Harry Potter 5: Inoffizielle Übersetzung wurde verboten

Es könnte so schön sein. Die Geschichte der britischen Sozialhilfeempfängerin, die ein Buch schreibt, welches sich millionenfach verkauft ist wahr geworden und kein Märchen. Mit der Veröffentlichung des fünften Bandes „Harry Potter and the Order of the Phoenix“ ist ein neues Kapitel dazugekommen. Das die Geschichte dennoch nicht ganz ungetrübt ist, liegt an den Sprachdifferenzen. Am 21. Juni 2003 erschien die englisches Ausgabe des fünften Bandes, die sofort alle Verkaufsrekorde brach. Deutsche Harry Fans, die lieber eine Übersetzung lesen wollen, müssen sich jedoch noch eine ganze Weile gedulden. Für November wurde der fünfte Band auf Deutsch vom Carlsen Verlag angekündigt.

Vielen Fans ist das jedoch zu lange. Und so bildete sich eine Internetseite namens Harry-auf-Deutsch.de, bei der das gesamte englische Werk auf Deutsch übersetzt wird – von den Fans und jedem, der mitmachen möchte. Inzwischen beteiligen sich bereits 3000 Leser an der Aktion. Das gesamte englische oder deutsche Werk ist jedoch nicht auf der Seite zu finden. Denn jeder der einen Teil übersetzt, bekommt wiederum einen anderen übersetzten Teil zugeschickt und wird so kaum das ganze Buch auf Deutsch zusammenbekommen.

Trotzdem sieht der deutsche Carlsen Verlag die Urheberrechte verletzt. Der Betreiber von Harry-auf-Deutsch, Bernd Koelemann, wurde aufgefordert die Texte von der Seite zu entfernen, ansonsten würden rechtliche Schritte eingeleitet. Koelemann wird diesen Anweisungen folgen, wies aber darauf hin, dass es um den Spaß der Leser ging und das ganze Projekt vollkommen unkommerziell sei.

Diese Artikel sind auch interessant: